Ivo Vasiljev: Život s vÃce jazyky – jazyková autobiografie
Ivo Vasiljev: Život s vÃce jazyky – jazyková autobiografie. Praha, Nakladatelstvà Lidové noviny, 2011, 314 p.
Ivo Vasiljev nyelvi önéletrajza – melyet Élet több nyelvvel – nyelvi önéletrajz cÃmmel fordÃthatnánk magyarra – szórakoztató és tanulságos olvasmány lehet nyelvészek és laikusok számára egyaránt. A cÃmben szereplÅ‘ műfaji meghatározásból világossá válik, hogy a szerzÅ‘ életének nyelvi vonatkozású eseményeit szándékozik felidézni. Ehhez a célhoz következetesen tartja magát, és a visszatekintés mellett igyekszik értelmezni is az általa elsajátÃtott nyelvek és élete alakulása közötti összefüggéseket.
Az elsÅ‘ fejezetbÅ‘l megtudhatjuk, hogyan került a szerzÅ‘ már egészen kisgyerek korában kapcsolatba szülei révén a cseh és orosz, valamint tanulmányai folytán a német nyelvvel. Bevallása szerint az a tény, hogy már ilyen fiatalon többnyelvűnek mondhatta magát, pótolhatatlan alapot biztosÃtott számára, hogy a késÅ‘bbiekben még több nyelvet tudjon elsajátÃtani, és 75 éves korában a tizennegyedik nyelvét tanulja, mely nem más, mint a magyar.
A további néhány fejezetben tanúi lehetünk Ivo Vasiljev elsÅ‘ találkozásának az angol, francia és koreai nyelvvel, mely utóbbi annyira magával ragadta, hogy egyetemi tanulmányait is ezen a szakon kezdte meg. A koreai nyelvhez kapcsolódnak elsÅ‘ tolmácstapasztalatai is. Megtudhatjuk, hogyan sodorta a véletlen a vietnami nyelvhez, mely aztán egész eddigi életén végigkÃsérte.
A szerzÅ‘ amellett, hogy a nyelvtudomány jeles képviselÅ‘je, nem tudta figyelmen kÃvül hagyni a világ eseményeit, s ahogy az ötödik és hatodik fejezetbÅ‘l megtudhatjuk, tudását és képességeit felhasználta a vietnami háború elleni küzdelemben, és a prágai tavaszt követÅ‘en is igyekezett a külföldi nyilvánosság elé kiállva hazája érdekeit szolgálni. RendkÃvül érdekes végigkövetni a világ történéseit az egyén nyelvi életének alakulása szempontjából, és a történelem iránt érdeklÅ‘dÅ‘k számára talán ez lehet az önéletrajz legfigyelemreméltóbb aspektusa.
A hetedik fejezetben egy nagyon személyes, ám az olvasó számára annál tanulságosabb epizódot ismertet az életéből a szerző. Megosztja velünk a gyerekei nyelvi nevelése kapcsán szerzett tapasztalatait, melynek következtében sikeres többnyelvű felnőttekké váltak. Mindeközben pedig ő maga újabb nyelvekkel került közelebbi vagy érintőleges kapcsolatba.
A könyv utolsó fejezetébÅ‘l kiderül, hogy a nyelvészet, fordÃtás, tolmácsolás és világpolitika területein otthonosan mozgó személy milyen bátran vágott bele egy magánvállalkozásba, majd errÅ‘l lemondva ismét új vizekre evezett, és évekig egy tanácsadó cégnek dolgozott ázsiai üzemekben, végül Csehországba való visszatérése elÅ‘tt egy régészeti kutatást végzÅ‘ hajón tevékenykedett.
Rövid tartalmi összefoglalómban a teljesség igénye nélkül tértem ki Ivo Vasiljev éleÂtének néhány fontos állomására, illetve az életét talán leginkább befolyásoló nyelvekre. Mindemellett gimnáziumi tanulmányai alatt kapcsolatba került még a latin nyelvvel, japán szakos felesége révén a japánnal, a kÃnaival, a bolgár és a lengyel nyelvvel kirándulások kapcsán, a maláj és thai nyelvvel a Malajziában és Thaiföldön töltött idÅ‘ alatt. Magyarul abból a megfontolásból kezdett tanulni, hogy bebizonyÃtsa: a többnyelvű emberek még idÅ‘sebb korukban is képesek új – az eddig általuk ismert nyelvektÅ‘l eltérÅ‘ tÃpusú – nyelv elsajátÃtására.
Az önéletrajz rendkÃvül olvasmányos. Nem szaknyelvi szöveg, Ãgy könnyen érthetÅ‘ és értelmezhetÅ‘ bárki számára. A táblázatok, a térkép, a nyelv- és névmutató segÃti az olvasót a szerzÅ‘ által ismert nyelvek és az emlÃtett helyszÃnek, személyek közötti tájékozódásban. Témájához hűen maga a könyv is többnyelvű: bár nagy része csehül Ãródott, a zárszó szlovák nyelvű, a rezümé pedig angol és vietnami nyelven nyújt összefoglalót.
A nyelvi önéletrajz jelentÅ‘ségét fÅ‘ként nyelvszemlélet-alakÃtó jellegében látom. A szerzÅ‘ hangsúlyozza, hogy két- vagy többnyelvű nem csak kivételes nyelvi tehetséggel megáldott ember lehet, az erre való felkészülést pedig érdemes már a gyerekkor korai szakaszában elkezdeni. Éppen ezért azok helyzetét, akiknek érvényesülésükhöz több nyelvet el kell sajátÃtaniuk, nem tekinti hátrányosnak, hanem egyenesen páratlan lehetÅ‘séget lát benne, mely a késÅ‘bbiekben utat nyithat a többnyelvűség felé.
A könyv az egynyelvűek számára betekintést nyújt a két- és többnyelvűek gondolkodásmódjába, és segÃthet megérteni, mennyire megváltoztathatja a világlátásukat egy másik nyelv megismerése, hisz ha új nyelvet tanulunk, akkor nemcsak más szóval nevezzük meg a már ismert tárgyakat, fogalmakat, hanem más kultúrával, szemléletmóddal ismerkedünk meg.
Mindamellett hasznos olvasmány a nyelvészet iránt érdeklÅ‘dÅ‘k számára is, hiszen egy többnyelvű beszélÅ‘ életútjával ismerkedhetnek meg. Ivo Vasiljev pedig nemcsak elmeséli nyelvi élete történetét, hanem – nyelvész mivoltából adódóan – igyekszik értelmezni is változásait, nehézségeit és örömteli eseményeit. Kedves öniróniával beszél sikertelen kÃsérleteirÅ‘l is, és mivel a nyelvtanulás nehézségeit is bemutatja, közelebb hozza történetét az olvasóhoz, emberivé teszi, éppen ezért motiváló lehet a nyelveket tanulók vagy erre készülÅ‘k számára.
A fent leÃrtak alapján ajánlható a könyv mindenkinek, aki inspirációt keres bármilyen nyelvekkel kapcsolatok tevékenységhez, legyen az kutatás, nyelvtanulás vagy egyszerűen csak egy baráti beszélgetés.