﻿{"id":1122,"date":"2016-06-09T11:48:43","date_gmt":"2016-06-09T09:48:43","guid":{"rendered":"https:\/\/forumszemle.eu\/?p=1122&#038;lang=en"},"modified":"2016-06-09T11:48:43","modified_gmt":"2016-06-09T09:48:43","slug":"gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/","title":{"rendered":"Gizella Szab\u00f3mih\u00e1ly: On the quality improvement of slovak-hungarian technical translations\u00a0and on the conditions of the creation of objective translation criticism"},"content":{"rendered":"<p>Technical translation. Literary translation. Source language. Target language. Aspects of translation eval-uation. Norms. Bilingual situation. Research topics and directions.<\/p>\n<p>Significant part of Hung\u00e1ri\u00e1n texts written in Slovakia is translation, and\/or other type of meta-texts. Since publishing Hung\u00e1ri\u00e1n (and national minority) texts for those to whom these texts are intended are rather symbolical than for practical reasons, the quality of such texts has been only occasionally commented, and the occasional criticism was oriented mainly on the wrong usage of words. The study tries to outline that system of criteria according to which the translations can be objectively evaluated, and\/or those expectations that can be requested from the translators. Since at the evaluation of a translation the target language norm and the interpretation of norms are of central importance, the author ev\u00e9n emphasises how the target language norm can be interpreted in a bilingual situation, and\/or what research must be done to judge whether the translation meets target language norms.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Technical translation. Literary translation. Source language. Target language. Aspects of translation eval-uation. Norms. Bilingual situation. Research topics and directions. Significant part of Hung\u00e1ri\u00e1n texts written in Slovakia is translation, and\/or other type of meta-texts. Since publishing Hung\u00e1ri\u00e1n (and national minority) texts for those to whom these texts are intended are rather symbolical than for practical [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":875,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[555],"tags":[],"post_year":[44,48],"coauthors":[283],"class_list":["post-1122","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-forum-social-science-review","post_year-44","post_year-2003-4"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Gizella Szab\u00f3mih\u00e1ly: On the quality improvement of slovak-hungarian technical translations\u00a0and on the conditions of the creation of objective translation criticism - F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Gizella Szab\u00f3mih\u00e1ly: On the quality improvement of slovak-hungarian technical translations\u00a0and on the conditions of the creation of objective translation criticism - F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Technical translation. Literary translation. Source language. Target language. Aspects of translation eval-uation. Norms. Bilingual situation. Research topics and directions. Significant part of Hung\u00e1ri\u00e1n texts written in Slovakia is translation, and\/or other type of meta-texts. Since publishing Hung\u00e1ri\u00e1n (and national minority) texts for those to whom these texts are intended are rather symbolical than for practical [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-06-09T09:48:43+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Szab\u00f3mih\u00e1ly Gizella\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Szab\u00f3mih\u00e1ly Gizella\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/\"},\"author\":{\"name\":\"Szab\u00f3mih\u00e1ly Gizella\",\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/#\/schema\/person\/ac087d8c464eccc0ed6ed2e9b933445b\"},\"headline\":\"Gizella Szab\u00f3mih\u00e1ly: On the quality improvement of slovak-hungarian technical translations\u00a0and on the conditions of the creation of objective translation criticism\",\"datePublished\":\"2016-06-09T09:48:43+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/\"},\"wordCount\":189,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Forum Social Science Review\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/\",\"url\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/\",\"name\":\"Gizella Szab\u00f3mih\u00e1ly: On the quality improvement of slovak-hungarian technical translations\u00a0and on the conditions of the creation of objective translation criticism - F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/#website\"},\"datePublished\":\"2016-06-09T09:48:43+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Kezd\u0151lap\",\"item\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Gizella Szab\u00f3mih\u00e1ly: On the quality improvement of slovak-hungarian technical translations\u00a0and on the conditions of the creation of objective translation criticism\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/#website\",\"url\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/\",\"name\":\"F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle\",\"description\":\"Negyed\u00e9venk\u00e9nt megjelen\u0151 tu\u00addo\u00adm\u00e1\u00adnyos fo\u00adly\u00f3\u00adira\u00adt\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/#organization\",\"name\":\"F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle\",\"url\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/szemle-logo.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/szemle-logo.svg\",\"width\":225,\"height\":53,\"caption\":\"F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/#\/schema\/person\/ac087d8c464eccc0ed6ed2e9b933445b\",\"name\":\"Szab\u00f3mih\u00e1ly Gizella\",\"sameAs\":[\"http:\/\/adatbank.sk\/?p=379596\"],\"url\":\"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/author\/szabomihalygizella\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Gizella Szab\u00f3mih\u00e1ly: On the quality improvement of slovak-hungarian technical translations\u00a0and on the conditions of the creation of objective translation criticism - F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Gizella Szab\u00f3mih\u00e1ly: On the quality improvement of slovak-hungarian technical translations\u00a0and on the conditions of the creation of objective translation criticism - F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle","og_description":"Technical translation. Literary translation. Source language. Target language. Aspects of translation eval-uation. Norms. Bilingual situation. Research topics and directions. Significant part of Hung\u00e1ri\u00e1n texts written in Slovakia is translation, and\/or other type of meta-texts. Since publishing Hung\u00e1ri\u00e1n (and national minority) texts for those to whom these texts are intended are rather symbolical than for practical [&hellip;]","og_url":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/","og_site_name":"F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle","article_published_time":"2016-06-09T09:48:43+00:00","author":"Szab\u00f3mih\u00e1ly Gizella","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Szab\u00f3mih\u00e1ly Gizella","Est. reading time":"1 minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/"},"author":{"name":"Szab\u00f3mih\u00e1ly Gizella","@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/#\/schema\/person\/ac087d8c464eccc0ed6ed2e9b933445b"},"headline":"Gizella Szab\u00f3mih\u00e1ly: On the quality improvement of slovak-hungarian technical translations\u00a0and on the conditions of the creation of objective translation criticism","datePublished":"2016-06-09T09:48:43+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/"},"wordCount":189,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/#organization"},"articleSection":["Forum Social Science Review"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/","url":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/","name":"Gizella Szab\u00f3mih\u00e1ly: On the quality improvement of slovak-hungarian technical translations\u00a0and on the conditions of the creation of objective translation criticism - F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle","isPartOf":{"@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/#website"},"datePublished":"2016-06-09T09:48:43+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/2016\/06\/09\/gizella-szabomihaly-on-the-quality-improvement-of-slovak-hungarian-technical-translations-and-on-the-conditions-of-the-creation-of-objective-translation-criticism\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Kezd\u0151lap","item":"https:\/\/forumszemle.eu\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Gizella Szab\u00f3mih\u00e1ly: On the quality improvement of slovak-hungarian technical translations\u00a0and on the conditions of the creation of objective translation criticism"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/#website","url":"https:\/\/forumszemle.eu\/","name":"F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle","description":"Negyed\u00e9venk\u00e9nt megjelen\u0151 tu\u00addo\u00adm\u00e1\u00adnyos fo\u00adly\u00f3\u00adira\u00adt","publisher":{"@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/forumszemle.eu\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/#organization","name":"F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle","url":"https:\/\/forumszemle.eu\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/forumszemle.eu\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/szemle-logo.svg","contentUrl":"https:\/\/forumszemle.eu\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/szemle-logo.svg","width":225,"height":53,"caption":"F\u00f3rum T\u00e1rsadalomtudom\u00e1nyi Szemle"},"image":{"@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/forumszemle.eu\/#\/schema\/person\/ac087d8c464eccc0ed6ed2e9b933445b","name":"Szab\u00f3mih\u00e1ly Gizella","sameAs":["http:\/\/adatbank.sk\/?p=379596"],"url":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/author\/szabomihalygizella\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1122","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/875"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1122"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1122\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1122"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1122"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1122"},{"taxonomy":"post_year","embeddable":true,"href":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/post_year?post=1122"},{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/forumszemle.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=1122"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}