Vörös Ferenc (szerk.): Regionális dialektusok, kisebbségi nyelvhasználat (Presinszky Károly)
Vörös Ferenc (szerk.): Regionális dialektusok, kisebbségi nyelvhasználat. A 2005. október 20–21-i somorjai konferencia előadásai. Budapest–Nyitra–Somorja–Dunaszerdahely, Magyar Nyelvtudományi Társaság–Konstantin Egyetem Közép-európai Tanulmányok Kara–Fórum Kisebbségkutató Intézet–Lilium Aurum, 2005, 164 p.
2005 októberében a Fórum Kisebbségkutató Intézet adott otthont annak a kétnapos konferenciának, melyen a kisebbségi helyzetben lévő magyarság nyelvi, nyelvhasználati kérdéseiről és a regionális nyelvhasználat sajátosságairól hallhattunk előadásokat. Az előadók négy különböző ország területén élnek, hat szakmai műhelyt képviselnek, és hozzászólásaikkal a nyelvtudomány több szakterületét (kétnyelvűség, dialektológia, kontaktológia, névtan, nyelvi tervezés, pszicho- és szociolingvisztika) érintették. A konferencián elhangzott előadások írott változatát gyűjti egybe a bemutatandó kötet.
A szerkesztő a kötet előszavában leírja, hogy a konferencia ötlete a nyitrai Konstantin Egyetem Magyar Nyelv és Irodalom Tanszékén fogalmazódott meg, az ottani magyar nyelvű pedagógusképzés 45. évfordulója alkalmából, továbbá kiemeli, hogy a színvonalas rendezvény célja nemcsak a személyes konzultáció, tapasztalatcsere megteremtése volt, hanem a szakmai műhelyek közötti kapcsolat intenzívebbé tétele is.
A kötet huszonegy előadás szövegét tartalmazza. Az ismertetésükre szánt keret végessége miatt a továbbiakban csupán röviden szólok az előadások tartalmáról, igyekszem inkább a szerzők gondolatébresztő megállapításait közvetíteni, hogy az érdeklődők figyelmét a konferenciakötet olvasására felkeltsem.
A szlovákiai magyar szociolingvisztikai kutatások számára kíván hasznos segítséget nyújtani Gyurgyík László tanulmánya, melyben a legújabb népszámlálási adatok nyelvészeti felhasználásának lehetőségeit tárja elénk. Kiemeli, hogy a 2001-es cenzus adatai községsoros és korcsoportok szerinti bontásban az anyanyelv szerint is nyilvánosságra kerültek. Az adatok sokrétű felhasználásán kívül rávilágít a jól kimunkált és hasznosnak bizonyult szociológiai elméletek, módszerek és kategóriák nyelvészeti alkalmazására.
Szlovéniába, a kétnyelvű Muravidékre kalauzol bennünket Bokor József tanulmánya, melyben egy attitűdvizsgálat eredményeit közli. Lendván és környékén kérdeztek meg 300 adatközlőt a magyar, ill. a szlovén nyelvhez való viszonyáról, továbbá a két nyelv várható jövőjéről. Muravidéken a két nyelv deklaráltan egyenrangú és egyenjogú, a vizsgálat eredményei mégis számos elgondolkodtató eredményt tárnak elénk a magyar nyelv ottani jövőjéről.
A magyar nyelv határon túli változatainak kölcsönszavairól ír Lanstyák István. Két év szótártani munkálatainak eredményeit foglalja össze. Jellemzi a kölcsönszavak fajtáit, rámutat az egyes állami változatokban megtalálható szókészleti egységek egyezéseire. Gazdag példaanyagának ismertetésén túl megállapítja, hogy a határon túli szavak és a közmagyar szavak között nincs éles határvonal, ugyanis a világnyelvek hatására nagy számban kerülnek be a közmagyar nyelvbe is olyan szókészleti elemek, amelyek eddig a határon túli nyelvváltozatok sajátos elemeinek számítódtak.
A szlovákiai magyar nyelvtervezés kérdéseivel foglalkozik tanulmányában Szabómihály Gizella. A standardizálás és kodifikálás nehézségeit egyes helységnevek példáin keresztül szemlélteti. A nyelvtervező tevékenység során problémát okoz az újabb és a régebbi nevek váltakozása; a szlovák mintára létrejött olyan változatok használata, melyek eddig soha nem voltak hivatalosak; ill. a helyesírás váltakozása a helységnevekben. A szerző a kodifikáció sikerességét magyar és szlovák nyelvészek, ill. más szakemberek együttműködésében látja.
Misad Katalin szintén a nyelvi tervezés bonyolultágára mutat rá a magyar–szlovák, ill. szlovák–magyar szakszótárak elemzésén keresztül. Tanulmányában 6 szótárt vesz górcső alá. Rámutat a szakszavak motivációjában előforduló különbözőségekre, a magyar és a szlovák nyelv formai különbségeiből adódó problémákra, továbbá azokra a szakterületekre, melyek különösen érintettek a szaknyelvi tervezésben.
A Csallóköz szívében fekvő Nyékvárkony község hivatali nyelvhasználatának jellegzetességeivel foglalkozik tanulmányában Menyhárt József. Azt vizsgálja, hogy volt-e mérhető hozadéka az 1999-ben életbe lépett kisebbségi nyelvhasználatot szabályozó törvénynek. Elemzi a lakossági kérvényeket, és a nyelvi tervezési lépések hatását. Vizsgálata nagyon tanulságos, ugyanis megállapítja, hogy a törvényi lehetőségek ellenére a hivatali írásbeliséget a szlovák nyelv megingathatatlan volta jellemzi. Ennek okát a kisebbségi nyelvhasználók alulinformáltságában látja.
Titkos magyarok címmel Rabec István a nyelvvesztés és identitásvesztés összefüggéseit boncolgatja írásában. Kilenc adatközlővel készített interjút, és azt tapasztalta, hogy a megkérdezettek gyakran tiltakoztak az általuk szűknek érzett nemzetiségi besorolás ellen. A legtöbben mindkét nemzetiséget magukénak vallották, ám a magyarral csak bizonyos fokig voltak képesek azonosulni, a szlovák identitás közelebb állt hozzájuk.
Egy újszerű kommunikációs csatorna jellegzetességeiről ad ízelítőt Bíró Ferenc. A prágai magyar fiatalok internetes írásbeli kommunikációját vizsgálva érdekes példákat hoz az említett kisközösség dialógusaiból. Külön kitér a levelek nyitó és záró részének nyelvi elemzésére. Kutatásának újszerűsége több hasonló vizsgálat elvégzésére ösztönözheti a nyelvészet iránt érdeklődő olvasót.
Pszicholingvisztikai témával foglalkozik a következő két tanulmány. N. Markó Julianna a beszéléshez való viszonyt vizsgálja. Dél-Zalában végzett nyelvjárásgyűjtő útjai során azt figyelte, hogy az adatközlők mennyire nyitottak a kommunikációra. Megfigyelései értékes kutatás-módszertani megjegyzések, tanácsai pedig különösen hasznosak a leendő gyűjtők számára. Vanèoné Kremmer Ildikó az anyanyelvoktatás égető kérdését, a szövegértést vizsgálja pszicholingvisztikai módszerekkel. Tanulmányából választ kaphatunk arra, hogy van-e különbség szlovákiai magyar kétnyelvű gyermekek és magyarországi egynyelvű társaik szövegértésének fejlődésében.
A magyar nyelvterület nyugati régiójának nyelvhasználatáról kaphatunk árnyaltabb képet a további három tanulmányból. Guttmann Miklós a Mura menti kisrégió nyelvi változásainak példáin keresztül a nyelvhasználat igényességére hívja föl a figyelmet. Molnár Zoltán Miklós különösen gazdag, érdekes és értékes példatárat hoz Szombathely és Lendva térségéből a feleség fogalmának megnevezésére. A felgyűjtött lexémákat társadalmi megalapozottságuk alapján tárgyalja. Hajba Renáta tanulmányából Szombathely nyelvhasználatáról kaphatunk képet. Vizsgálati eredményei alapján azt a fontos kérdést is boncolgatja, hogy a regionális köznyelv milyen jellegű normarendszer.
A magyar dialektológia számára nagy jelentőségű tervekről számol be a következő két tanulmány. Egy Lendva vidéki tájszótár születéséről tudósít Kolláth Anna. Tanulmányában rávilágít a leendő szótár céljára, szerkezetére, valamint a szótárírás közben felmerülő nehézségekre. Ízelítőül néhány szócikket is bemutat a készülő szótárból. Sándor Anna a szlovákiai magyar nyelvjáráskutatás terveit, elvégzendő feladatait vázolja fel. Nyelvjárási olvasókönyv, zoboralji tájszótár és nyelvjárási monográfiák elkészítésén túl állandó és fontos feladatként határozza meg a dialektológiai ismeretek erőteljesebb megjelentetését az anyanyelvi oktatásban.
Nyelvjárástörténeti és névtani észrevételek ötvöződnek a következő tanulmányban, melyben a szlovákiai Nagyhind és a szerbiai Kupuszina nyelvjárásának rokonságáról a két település legrégebbi családneveinek egybevetése kapcsán olvashatunk.
A névtan berkeibe kalauzolják az olvasót a konferenciakötet további tanulmányai. Ipoly és Garam menti helynevek vizsgálata alapján Vörös Ottó néhány kevésbé gyakori tájszavunk szóföldrajzához szolgáltat ritka, archaikus és egyben nagyon értékes adatokat. Megállapításai által következtetések fogalmazhatók meg a névadás jelentésbeli motivációjára, ill. a kövületté vált névrész múltjára vonatkozóan.
A muravidéki (hetési) magyar személyneveket négyféle szempontból vizsgálja Varga József tanulmánya. A vezetéknevek eredete, toldalékolása és többségjelölési sajátosságai mellett a telefonkönyvben található formájukról is ír. Elgondolkodtató a megállapítása, hogy a magyar névviselők körében is a nevek szlovénes írásmódja használatos.
Környezetnyelvi szempontból vizsgálja írásában a felvidéki személyneveket Vörös Ferenc. Munkája első részében az areális nyelvészetről és annak névtani jelentőségéről ír a magyar névkincs példái alapján. A továbbiakban azokat a szlovák nyelvi hatásokat vizsgálja, amelyek kölcsönzésként jelentkeznek a felvidéki magyar névanyagban. Az areális hatásokat családnevek, keresztnevek, bece- és ragadványnevek, valamint névkiegészítők példáin keresztül bizonyítja.
Bauko János a diákragadványneveket vizsgálva mutat rá a magyar–szlovák kétnyelvű környezet névadási és névhasználati szokásaira. A Komáromi járás öt iskolájában végzett kérdőíves gyűjtés eredményeit közli. Érdekes példáin keresztül nyomon követhetjük a szlovák nyelv hatását, ám az egész korpuszt a magyar eredetű ragadványnevek dominanciája jellemzi.
Ipoly mente helyneveinek tipológiai vizsgálatával foglalkozó tanulmány zárja a konferenciakötetet. Török Tamás a névtudományban alkalmazott funkcionális-szemantikai szempontból elemzi az említett régió egyrészes és kétrészes helyneveit. Munkájából nemcsak a gazdag névkincs pontos kategorizációjáról kaphatunk képet, hanem a névtudományban alkalmazott elemzési szempontok összefüggéseiről is.
A bemutatott konferenciakötet tanulmányait együtt jellemzi a tudományos igényesség és a tematikai sokszínűség. A kiadvány által a szlovákiai magyar olvasó képet kaphat más régiók kisebbségi magyarjainak nyelvhasználatáról is, ezáltal bízvást állíthatom, hogy az ismertetett tanulmányok mind a nyelvészek, mind az érdeklődő nagyközönség figyelmét egyaránt felkeltik.
Presinszky Károly